Englisch-Deutsch: Wie wir Sinn entstellen

Englisch-Deutsch: Wie wir Sinn entstellen

Wie rasch und scheinbar unkompliziert ist ein Begriff aus dem angloamerikanischen Sprachraum ins Deutsche übersetzt: Ist doch (vermeintlich) absolut naheliegend, dass „social“ gleich „sozial“ ist, „Intelligence“ gleich „Intelligenz“ und „Distanz“ gleichbedeutend ist mit „distance“. Ist das so? Was bei simplen Übersetzungen außer Acht gelassen wird, ist der kulturelle und historische Kontext, in den Sprache gebettet ist.

ChatGPT: Perspektive West

ChatGPT: Perspektive West

Alle Welt hat ChatGPT im Blick, ist ja auch eine wahrlich verblüffende Technologie, die dem Menschen den Eindruck vermittelt, wirklich im Dialog zu sein, und dies seitens des Chatbots mit unfassbaren Informationsmengen, die in ebenfalls unfassbarer Schnelligkeit koordiniert werden. Aber welche Werte transportiert unser neuer, erstaunlicher Gesprächspartner?